INTERLAKEN (LSMI)
Saturday/Sunday 05..06-MAY-2001
|
|

|
| Opening hours
Betriebszeiten
Heures d’ouverture |
SAT 05-MAY-2001 08:30 – SS LT, no
DEP 12:00 - 13:30 LT
SUN 06-MAY-2001 09:00 – 17:00 LT, no DEP 09.45 -
11:00 and 12:00 - 13:30 |
|
|
| Airfield
Flugplatz
Aerodrome |
LSMI, Interlaken, ARP 46° 40’42’’N / 07° 52’48’’E
ELEV 1890 ft / AMSL
RWY 05 / 23, 1800x40m hard surface |
|
|
| Altitutes
Höhen
Altitude |
Volte 3000 ft AMSL, left / links
Überflug / overhead field 3500 ft AMSL
Checkpoints 4500 ft AMSL |
|
|
| AFIS |
130.15 Mhz |
|
First call checkpoint Därligen
(from
W) or checkpoint Niederried (from E) |
Erster Anruf bei Checkpoint Därligen (Anflug von Westen) oder
Checkpoint Niederried (Anflug von Osten) |
Premier appel sur checkpoint Därligen
(approche Ouest) ou checkpoint Niederried (approche Est) |
|
|
Noise abatement
Attention: The airfield is loacated in a noise
sensitive area. Please follow the published procedures carefully.
Minimum power for safe flight only. |
Lärmminderung
Achtung, der Flugplatz befindet sich in einer
sehr lärmempfindlichen Zone. Beachten Sie die Volten und die
vorgeschriebenen Routen.
Brauchen Sie nur die für einen sicheren Flug nötige Leistung. |
Nuisances sonores
Attention, l’aérodrome est situé dans une zone
très sensible au bruit. Respectez les circuits et les routes
prescrites. Ne mettez que juste assez de puissance pour assurer un
vol en toute sécurité. |
|
|
Other dangers
Attention, very active areas for hang gliders
and para gliders (see maps). |
Andere Gefahren
Achtung, es herrscht intensiver Gleitschirm- und Hängegleiterverkehr (siehe Angaben auf der Karte). |
Autres dangers
Attention au trafic intense de parachutes et de planeur de pentes dans la région d’Interlaken comme indiqué sur la carte. |
|
|
| NO customs |
KEIN Zoll |
Pas de facilité douanière |
|
|
| NO fuel available |
KEIN Treibstoff verfügbar |
Il n'y aura pas de distribution de carburant |
|
|
Landing fees
Experimental and Oldtimer CHF 10.-
Visitors (single engine or helicopter) CHF 20.-
Visitors (multi engine) CHF 40.- |
Landetaxen
Experimental und Oldtimer Fr. 10.-
Besucher mit Einmot. und Helikopter Fr. 20.-
Besucher mit Zweimot. Fr. 40.- |
Taxe d'atterrissage
Expérimentaux et Oldtimer CHF 10.-
Visiteurs avec avion monomoteur CHF 20.-
Visiteurs avec avion bimoteurs CHF 40.- |
|
|
| drinks and food on the
airfield |
Festwirtschaft auf dem Flugplatz |
Restaurant sur place |
|
|
| Please announce at the EAS Office after landing (C) |
Nach der Landung Anmeldung beim EAS-Sekretariat
(C) |
Après l’atterrissage annoncez-vous au secrétariat du
EAS (C) |
|
|
| We hope to meet many old and
new friends in
Interlaken! |
Wir freuen uns auf eine rege Beteiligung. |
Nous nous réjouissons de votre participation massive. |
|
|