|
During the time of the meeting, your first landing fee incl. parking fees will be paid by the EAS. In order
to obtain the benefit of free fees, you have to enroll at the EAS desk after landing. Unregistered visitors will receive a
landing tax bill, so please register to avoid the tax bill .
Friday, August the 17th 2001, early arrival visitors will be invited for a free supper prepared by our members
of the EAS.
Saturday, August the 18th 2001, will serve as the exposition day of your best work of arts. Furthermore, you
might share the time with friends interested in building experimental aircraft. The owners desiring to show their aircraft in
flight will have the opportunity to do so.
Saturday will also be the day of the contest. Awards will be provided for following categories : The most
original creation, the best kit built, the longest distance flown, the most elegant and the most interesting aircraft.

At around 0700PM we will provide the awards, later on towards the evening we will proceed with the group
gathered evening around the BBQ.
Sunday, August the 19th 2001 will be the departure day with old and new friends, hopefully promising to come
back next year for the EAS 2002 meeting at Grenchen.
We are looking forward seeing you at EAS Fly-in 2001 at Airport Grenchen, Switzerland.
Please consult airport details. Tel ++41 (0)32 653-1177 Fax : ++41(0) 32 653-1238 |
Für das Treffen gilt: Die erste Landetaxe sowie Parking Kosten werden vom EAS übernommen. Nach der Landung
werden alle Piloten freundlich gebeten, sich beim EAS Zelt zu registrieren. Für nicht angemeldete Piloten wird die Landetaxe in
Rechnung gestellt.

Für die am Freitag 17. August 2001 ankommenden Besucher wird ein von unseren Mitgliedern vorbereitetes
Nachtessen offeriert, alle sind dazu freundlich eingeladen.
Samstag den 18. August 2001 ist unser Ausstellungstag. Dieser Tag bietet die Möglichkeit Ihr schönstes Werk
dem interessierten Publikum zu zeigen oder aber die Zeit zum fachsimpeln zu benutzen. Flugzeugbesitzer die Ihre Maschine im Flug
zeigen möchten, können diese Möglichkeit benutzen.
Der Samstag ist aber auch der Tag des Wettbewerbs. Der originellste Bau, der beste gebaute Kit, das
eleganteste und interessanteste Flugzeug erhalten Preise. Honoriert wird aber auch der Pilot mit dem längsten Anflugreiseweg.
Um 19:00 treffen wir uns beim Grill, dabei werden die Resultate des Wettbewerbes bekannt gegeben.
Sonntag den 19. August 2001 ist der Tag vom Abschiednehmen mit alten und neuen Freunden ; aber auch mit dem
Versprechen, uns in einem Jahr am EAS - 2002 Meeting in Grenchen wieder zu treffen !
Wir freuen uns darauf, Sie am EAS Treffen 2001 zu sehen ! Flughafen Grenchen, Schweiz.
Bitte beachte die An- und Abflugvorschriften. Tel ++41(0)32 653–1177 Fax : ++41(0)32 653-1238
|
Pour la durée de la réunion, la taxe du 1er atterrissage des avions expérimentaux ainsi que le parking pour
toute la manifestation sont offerts par le EAS. Pour en bénéficier, veuillez vous annoncer à la tente du EAS. Les visiteurs
non annoncés recevront une facture pour les taxes d'atterrissage.
Le vendredi 17 août 2001, pour les participants présents, le souper sera gracieusement offert par le EAS
Le samedi sera réservé à l'exposition, au partage de nos intérêts dans la construction d'avions expérimentaux.
Les propriétaires auront la possibilité de faire des démonstrations en vol.

Le samedi sera aussi le jour du concours : pour l'avion le plus original, le plus beau kit, celui qui aura
parcouru la plus grande distance, le plus élégant, le plus intéressant et enfin le prix spécial.
Vers H19:00 nous annoncerons les résultats des concours et nous poursuivrons la soirée autour du grill.
Le dimanche 19 août 2001, journée de départ avec ses anciens et ses nouveaux amis, avec la promesse de revenir
à Granges pour la rencontre EAS - 2002.
Nous nous réjouissons de vous voir Rencontre EAS 2001 Aéroport Granges, Suisse.
Veuillez consulter la disposition de l'aérodrome. Tel ++41(0)32 653-1177 Fax : ++41 (0)32 653-1238 |